lịch sử việt nam
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Weblinks:
Thư ngỏ gừi Bộ trưởng Ngoại Giao Canada về tình trạng suy thoái về nhân quyền ở Việt Nam
Bản dịch Việt Ngữ của Lê Quốc Tuấn - X.CafeVN
Khanh VU DUC, LL.L., LL.B., MPA
Barrister, Solicitor & Notary Public
VDK LAW OFFICE
Integrity - Competence - Excellence
838 Somerset Street West, Suite 30, Ottawa Ontario K1R 6R7 Canada
Tel: (613) 867-2071 or (613) 238-8889 - Fax: (613) 238-8890
Email:
Ngày 25 tháng 9, 2012
Kính gởi: Ngài John Baird
Bộ trưởng Ngoại Giao
Văn Phòng Bộ trưởng Ngoại Giao
125 Sussex Drive
Ottawa, Ontario K1A 0G2
Tel: (613) 995-1851
Fax: (613) 996-3443
Đồng kính gởi:
Thượng Nghĩ sĩ Ngô Thanh Hải (Đảng Bảo Thủ Canada)
Dân Biểu Anne Minh-Thu QUACH, MP, (Đảng Tân Dân Chủ Canada)
Dân Biểu Hoang MAI, (Đảng Tân Dân Chủ Canada)
Kính thưa Bộ trưởng John Baird,
Vào ngày 24 tháng 9, chính phủ Việt Nam đã dàn xếp các bản án từ bốn đến 12 năm tù đối với những người viết blog, tiếp tục củng cố quyết tâm chống lại các nhà hoạt động dân chủ, nhân quyền và cải cách của chính phhủ Việt Nam.
Ông Nguyễn Văn Hải,bút danh "Điếu Cày", đã bị án mười hai năm tù, bà Tạ Phong Tần, một cựu sĩ quan công an, đảng viên Đảng Cộng sản (có người mẹ chết vì tự thiêu vào tháng Bảy vừa qua để phản đối vụ bắt giữ con gái mình) bị mười năm tù, và ông Phan Thanh Hải, một nhà hoạt động pháp lý, bút danh "Anh Ba Sài Gòn", sau khi nhận tội đã bị bốn năm tù. Nếu một số danh tính này có vẻ quen thuộc, chính vì đã được nhắc đến trong quá khứ qua những lá thư trước đây của tôi gửi đến văn phòng ông.
Sau khi trò hề xét xử này kết thúc, Hoa Kỳ và Liên minh châu Âu đã lập tức lên án hành động của chính phủ Việt Nam, tuy nhiên, như đã được minh chứng trong quá khứ và suốt "vụ xử án", ngôn từ không có hiệu quả gì đối với một chính phủ đã kiên quyết bỏ mặc các nhu cầu của người dân và lời khuyên của những người khác. Chính phủ Việt Nam đã chứng minh rằng họ sẽ không thay đổi, và những tiếng nói của cộng đồng quốc tế chẳng có ý nghĩa gì nhiều.
Trong bài phát biểu gần đây đến Hội đồng các Giám đốc điều hành Canada, ông thể hiện việc Canada cổ võ các giá trị tự do, dân chủ, nhân quyền, và quy định của pháp luật như thế nào để mang lại các lợi ích xác thực. Tuy nhiên, giá trị của chúng ta hoàn toàn không tồn tại ở Việt Nam, không phải vì dân chúng ở đây chống lại, nhưng bởi vì chính phủ của họ đã che dấu, ngăn cản các giá trị ấy.Hiện nay, có rất ít lý do để tin rằng người dân Việt Nam có thể hưởng được những lợi ích thiết thực từ các giá trị của chúng ta.
Việc dùng ngôn từ để lôi kéo chính phủ Việt Nam đã thất bại. Chúng ta không thể nói khi phía bên kia không muốn lắng nghe. Hành động có giá trị hơn lời nói, và chính phủ Miến Điện đã chứng minh thực tế thông qua các cải cách và tổ chức một cuộc bầu cử tự do khá công bằng khiến đất nước này đã, đang và sẽ thay đổi tốt đẹp hơn. Chính phủ Việt Nam thì không. Nếu Việt Nam không hành động, có lẽ là đến lúc để Canada phải hành động. Như chính phủ Canada đã từng có hành động đối với Miến Điện, có lẽ bây giờ là lúc Canada nên có hành động tương tự đối với Việt Nam.
Phải chăng chúng ta không kiên nhẫn ? Phải chăng chúng ta không am hiểu ? Và bây giờ, phải chăng chúng ta chưa đạt được đến điểm mà cái giá phải trả cho việc được tôn trọng đã vượt quá cái giá của việc bị khiêu khích ?
Châu Á-Thái Bình Dương là một khu vực quan trọng đối với Canada, tuy nhiên, tốc độ tăng trưởng của khu vực này bị cản trở bởi các quốc gia như Việt Nam, nơi chính phủ không quan tâm đến người dân. Việt Nam không phải là nước duy nhất mà chỉ là một trong vài nước nhu thế này.Nếu muốn gặt hái được những cơ hội mà mình gieo trồng trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương, Canada phải đối phó với các nước này. Tuy nhiên, Việt Nam và những nước như thế phải được dạy để hiểu rằng Canada sẽ không bỏ qua những hành vi vi phạm trầm trọng về dân chủ và nhân quyền này, và sẽ thực hiện các biện pháp thích hợp ở thời điểm và nơi chốn cần thiết để duy trì các giá trị của mình. Và nói cho cùng, kinh doanh và hợp tác với những ai cùng chia sẻ giá trị và niềm tin luôn luôn là dễ dàng hơn.
Tôi xin cảm ơn về thời gian và lòng quan tâm của ông. Tôi tin rằng những vấn đề này có tầm quan trọng lớn đến đất nước và công dân Canada. Tôi mong nhận đưọc hồi đáp nơi ông và hết sức biết ơn một cơ hội được thảo luận vào chi tiết những vấn đề này với ông.
Trân trọng,
Khanh VU DUC, LL.L., LL.B., MPA
Barrister, Solicitor & Notary Public
VDK LAW OFFICE
Integrity - Competence - Excellence
838 Somerset Street West, Suite 30, Ottawa Ontario K1R 6R7 Canada
Tel: (613) 867-2071 or (613) 238-8889 - Fax: (613) 238-8890
Email: vdklawyer@rogers.com
Thông Báo: Trang nhà Trúc Lâm Yên Tử nhận đăng quảng cáo cho các cơ sở thương mại. Rất mong đón nhận sự ủng hộ của quý độc giả ở khắp mọi nơi. Đa tạ. Xin vui lòng liên lạc qua email truclamyentu@truclamyentu.info để biết thêm chi tiết. We add your banner or small texted-based on our website, please contact us at truclamyentu@truclamyentu.info. Thanks
Đang xem báo Trúc-Lâm Yên-Tử
Việt-Nam Sử-Lược Tân-Biên_Lịch-Sử Việt-Nam
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...