lịch sử việt nam

Trang Chính

...

Bưu Hoa Việt Nam

...

Dòng Thơ

...

Địa Linh Nhân Kiệt Của Việt Nam

...

Điện Toán - Tin Học

...

Hịch Tướng Sĩ

...

Hình Ảnh Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa

...

History Of Viet Nam

...

Hoàng Sa Trường Sa Là Của Việt Nam

...

Tư Tưởng Phật Giáo

...

Sitemap

...

Trang Thơ Văn nguyễn duy ân

...

Trang Thơ Văn Ông Bút

...

Trang Thơ Văn Đặng Quang Chính

...

Trang Thơ Văn Nguyễn Quang Duy

...

Trang Thơ Văn Trần Văn Giang

...

Trang Thơ Văn Lu Hà

...

Trang Thơ Văn Đông Hải Nguyễn Đức Hiền

...

Trang Thơ Văn Dạ Lệ Huỳnh

...

Trang Thơ Kita Kha

...

Trang Thơ Văn Mặc Khách

...

Trang Thơ Văn Nguyễn Nhơn

...

Trang Thơ Văn Thanh Sơn

...

Trang Thơ Văn Vĩnh Nhất Tâm

...

Trang Thơ Văn Phạm Ngọc Thái

...

Trang Thơ Văn Nguyễn Thị Thanh

...

Văn Hóa Tộc Việt

...

Ủng Hộ Trúc Lâm Yên Tử - Donate

...

 

Văn Hóa Triết Học Việt Nam - Tam Giáo Đồng Nguyên

Chữ Nghĩa Tiếng Việt

Hoài Nam

Ðã bấy lâu nay, nỗi băn khoăn lo ngại trong việc dùng từ của Chủ nghĩa Ma quái Cọng sản Việt Nam cứ ray rứt trong lòng của mọi người. Sợ rằng chỉ trong một vài năm nữa, nền văn hóa cổ truyền của Cha Ông chúng ta để lại sẽ bị hủy hoại bởi bọn Việt Cọng rừng rú thất học này.

Nói về vấn đề ngu muội trong việc sử dụng từ ngữ của tập đoàn CSVN, thật ra vô cùng vô tận, không sao kể hết. Có nhiều nhà Ngôn ngữ học Việt Nam đã không ngừng lên tiếng chỉ trích vấn đề này như qúy vị cũng đã từng biết.

Trên đây là chuyện dùng từ ngữ của bọn Việt Cọng rừng rú. Nguyên do cũng chính là sinh ra vốn bị thất học, thất đức, chúng chỉ biết cầm súng giết người, thống trị dân nước bằng bạo lực. Tính từ 1975, được 33 năm, kể cũng khá lâu, CSVN đã nhồi nhét vào đầu óc thế hệ trẻ ở nhà trường cái chủ nghĩa quái thai vô đạo, do vậy mới làm cho nền văn hóa Việt Nam bị băng hoại dần dà đến cỡ hết chỗ khó bề phục hưng. Ðiều này ai cũng đã thương tâm lưu ý.

Ðã thế, tại hải ngoại, nay cũng có nhiều bậc trí thức (không biết vì vô tình ấn nút bàn phím, hay là cố ý) sử dụng chữ nghĩa lạ lùng có tính cách “thêm mắm dặm muối” nên trở thành hằm-bà-lằn, lặp nghĩa. Tôi cứ đắn đo hoài, không biết có nên nói ra hay không, nếu không nói, thì với kiểu này, dần dà đi đến thói quen “xưa bày nay làm” chắc sẽ dẫn đến nhiều điều lộn xộn, phiền toái về sau. Do đó, tôi đành phải nói. Xin qúy tri thức giả niệm tình tha thứ nếu có điều gì xúc phạm. Sau đây là một vài từ ngữ mà qúy vị thường hay dùng khi viết:

Chữ “Trình bày” thì qúy vị viết là “Trình bầy”.
Chữ “Dạy dỗ, Thầy dạy” thì qúy vị viết là “Dậy dỗ, Thầy dậy”.
Chữ “Giàu nghèo”, thì lại viết là “Giầu nghèo”.
Chữ “Bề dày” thì lại viết là “Bề dầy”.
Chữ “Tàu bè” thì viết là “Tầu bè”. “Chau mày” thì viết là “châu mầy”.
Chữ “Ðày đọa” thì lại viết “Ðầy đọa”.
Chữ “Nhạy cảm, nhạy bén” thì viết là “Nhậy cảm, nhậy bén”.
Chữ “Dặm – chỉ số đo quãng đường” thì viết là “Dậm”
V.v. và v.v

Nghĩa là, những từ mang vần “a”, qúy vị sửa lại thành vần “â”, nhưng thật ra chẳng thêm nghĩa gì mới lạ.

Thật kỳ quái hết sức!

Thiết nghĩ, trong cách phát âm, tùy theo dân sinh trưởng ở miền nào thì nói giọng của miền ấy. Nhưng khi viết là phải viết cho đúng chữ. Chẳng hạn, người Nam (dân Sài Gòn) họ phát âm “Tôi đi dề (Tôi đi dzề)”, nhưng có khi nào họ viết “Tôi đi dề (hoặc Tôi đi dzề)” đâu, mà luôn viết “Tôi đi về”!

Ở đây cũng vậy, mặc dù chúng ta phát ngôn mang âm hưởng “Trình bầy, dậy dỗ v.v.”, nhưng khi đặt bút, chúng ta phải viết “trình bày, dạy dỗ v.v.”

Kính thưa qúy vị,

Hiện trạng đang bị mục nát, hư hỏng, hủy hoại không những về nền văn hóa, mà kể cả các mặt thuần phong, mỹ tục, đạo đức, kinh tế, v.v kể từ khi đảng CSVN thống trị hai miền Nam Bắc đã đến mức vô phương cứu chữa. Chúng đã tiêm nhiễm vào đầu óc của bao thế hệ trên đất nước những từ ngữ u mê tối nghĩa qua học đường hoặc truyền tin. Kinh tế, khoa học, kỹ thuật thì dễ cải tiến. Nhưng về văn hóa, đạo đức, mỹ tục, thuần phong, mỗi khi băng hoại thì quả khó bề phát huy! Thật khó lòng tẩy não! Muốn cứu lấy sự băng hoại này, điều kiện cần và đủ là phải tiêu diệt bè lũ ác đảng CSVN.

Hiện nay, đối với người Việt hải ngoại, đấu tranh với bè lũ ác đảng CSVN để bảo tồn và cải tiến nền văn hóa quả thật đã quá chua cay rồi. Nếu chúng ta cứ tiếp tục chấy “Từ ngữ Việt Nam” theo cách thức trên, thì thật rối rắm qúa! Chúng ta nên thận trọng trong vấn đề sử dụng từ ngữ qua cách viết văn của mình.

Nếu cách “chấy tự” như kiểu trên cứ tiếp diễn, dần dà thành thói quen. Về sau, bắt buộc những nhà Ngôn ngữ học phải đặt thêm những từ đó vào Từ điển Tiếng Việt, thiết nghĩ chỉ luộm thuộm cọng thêm từ, nhưng chẳng thêm nghĩa. Kính mong qúy thức giả tha thứ nếu lời góp ý này xúc phạm hoặc làm buồn lòng quý vị.

Ða tạ
Hoài Nam

pay per click advertising

Weblinks :

 

Thông Báo: Trang nhà Trúc Lâm Yên Tử nhận đăng quảng cáo cho các cơ sở thương mại. Rất mong đón nhận sự ủng hộ của quý độc giả ở khắp mọi nơi. Đa tạ. Xin vui lòng liên lạc qua email truclamyentu@truclamyentu.info để biết thêm chi tiết. We add your banner or small texted-based on our website, please contact us at truclamyentu@truclamyentu.info. Thanks

 

 

free counters

Search: The Web    http://www.truclamyentu.info
un compteur pour votre site